有個古老的分手笑話,男的叫莊尼,女的名字忘了,二人分手時,男的送女的一把傘,傘與散同音,喻意好來好去吧。女的就送男人一瓶紅牌威士忌,香港說的紅牌威士忌就是Johnnie Walker,一個蘇格蘭威士忌品牌,台灣譯作「約翰走路」。其實Walker是一個姓氏,正如扮演《星戰》奸角凱羅忍的男演員Adam Driver,總不能把人家名字譯成「亞當司機」吧。
Category: 我愛紐約
魯賓藝術博物館半天遊
趁着紐約開放日,我就去了一直想去的魯賓藝術博物館 (The Rubin Museum of Art)。這所小型博物館專門收集宣揚喜瑪拉雅山區文化藝術藏品,如果講喜瑪拉雅山區,大家可能有點不理解,其實裡面有很多關於西藏文化的藏品。有一個事實你未必知道的,紐約住了很多藏人,人數大槪五、六千,是美國最多藏人的城市。
一年才一見的布魯克林軍事碼頭
二○一九年的紐約市開放參觀日(Open House New York ),我不只參觀,還報名當義工。這次想去的地點是布魯克林軍事碼頭(Brooklyn Army Terminal),簡稱BAT(不是蝙蝠)。
又是手機的錯
人衰行路打倒褪(粵拼:tan3),衰起上來有條路。衰,廣東話,走背運,即是說,一旦走起背運來,陸續有來,事事都會不順。這個衰運要由手機說起。對,我沒有手機的。
足不出戶也可以用Lippy借書
身處外國的你,要在公共圖書館借館內收藏的實體書、DVD、雜誌,當然要有借書證,但在疫情下,圖書館關門了,只好使用Lippy這個軟件。這個軟件的好處是,有電腦版和手機版,很適合我這種沒手機的山頂洞人。
由雜碎變成鑊
初到貴境時,不少美國朋友問我同一問題:「中國菜到底有沒有chop suey?」我聽到側起頭、皺着眉頭,也聽不清楚這個英文字到底是什麼意思,還以為是指炒雞碎、炒下水,後來才搞清楚,原來在美國有一道中國菜叫chop suey,炒雜碎。
上火星
我知道,在這個時候叫大家上火星不太好。連黎明也說:「萬一怪獸打不完,你會不會陪我留在地球?…… 肯定。」
唐人街飲茶打卡點沒了
今年三月,有美國朋友告訴我,金豐酒樓要關門大吉了,感到很傷心。金豐是紐約唐人街飲茶的打卡點,位於唐人街中心,紐約警察局第五分局對面。舉凡婚宴、公司年會、社團喜慶、華人學生多的學校謝師宴,都會選在金豐。紐約人就算沒去金豐飲過茶,也聽過Jing Fong這個名字。
「唔該,滾水」 與「唔該,冰水」
差不多廿年前,朋友來美國公幹,我與對方出外吃晚飯。甫一坐下,侍應問我們要喝什麼。我說水就可以了。因為在美國的餐廳,飲料的選擇不多,不是咖啡就是汽水,好一點的有瓶裝果汁,再好一點的有新鮮果汁,喝花茶真的比較另類。朋友卻用英文叫了一杯熱開水:「唔該,滾水。」








