日本少女漫畫有三大經典,都是七十年代出版的:
- 《玻璃假面》(香港舊譯《玉女百態》,台譯《玻璃面具》),未結局;
- 《王家的紋章》(香港和台灣舊譯《尼羅河的女兒),未結局;
- 《凡爾賽玫瑰》(香港舊譯《玉女英豪》,後改譯為《瑪莉小姐》,台譯《奧斯卡》),已結局。
除了因覺得《尼羅河女兒》畫得太醜,不喜歡看以外,其餘兩部我都看過和擁有過(香港豪生版)。
但是,還有一部少女漫畫,比較少人提起,名字叫《惡魔的新娘》(日文名:悪魔の花嫁)。一九七五年開始在秋田書店的漫畫雜誌《プリンセス》(公主雜誌》創刊號連載,《公主雜誌》也是《王家之紋章》連載的雜誌,但《惡魔的新娘》可能內容太陰暗,數少女日漫經典好像永遠數不到它,但論畫功和故事結構,屬經典是當之無愧的。
七十年代開始追看這部少女日漫,也是除了《七金剛》外,我第一部看的日本漫畫,原作是池田悦子,執筆的漫畫家叫あしべゆうほ,看了幾十年都是平假名表音的名字,漢字名字「芦辺游步」,還是幾十年後香港玉皇朝出版了港譯版才知道的。
單是這個「辺」已可說一輪廢話了。辺,是日本漢字,音へん,讀上去與「邊」很接近,對,「辺」就是中文的「邊」字,字形跟簡體字「边」也很接近,不禁令人聯想簡體中文字與日本漢字的關係。
正傳有十七冊,基本上是從七十年代中開始,每年出一冊,但第十六冊跟第十七冊之間卻相隔了六年,所以那時我以為這本漫畫爛尾了,故事卡在那個詭異的螢火就斷了,故事結果待到六年後才知道。可是,那時我早已出來社會工作,也不太追看少女日漫,改追少年日漫了。
幸好這套漫畫是短篇故事形式出版,每個故事都獨立成篇,所以對劇情影響也不是太大,只是各故事都環繞着一段人魔神三角戀發展,兩女一男,一個女的是凡人,日本名字叫伊布美奈子,另一個女是女神,就是愛神維納斯,男的本是月亮神,後來貶為地獄的魔王。看了幾十年,仍未知道到底這段三角戀如何了斷,心裡有點慼慼然是在所難免的。
版本
七十年代看過日本少女漫畫的香港人,都會知道豪生書局。當年豪生沒有這些日漫的中譯版權,卻出版了大批用類似報紙紙印刷的日本少女漫畫。這批漫畫用的油墨是可以再「盜印」出來的──當年是同學告訴我的。方法是把白箭或綠箭香口膠的那張錫箔紙,白底那一面覆在你喜歡的那格漫畫上,然後在錫箔紙那一面,輕輕把錫箔紙用指甲刮平,翻過來,就能把那格漫畫「複印」過來收藏。那份報紙質量的日漫絲毫無損。不過,我都是把漫畫買下來,讓我同學複印想要的人物。
這部漫畫當年在香港出現時是盜版,不過,豪生只是起了台灣盜版的尾注,是盜上盜的盜版。豪生出版時,書名叫《新娘與魔王》,兩元半一本,我那時是不吃午飯,把錢存下來,在元朗為食街(炮仗街)的榕樹頭漫畫店,一期一期買的。
可是,我原本擁有的豪生版,因老家貓捉老鼠,把死老鼠放在我藏漫畫書的盒子裡,結果害我把整箱珍貴、過百本的日本漫畫全部扔掉,包括這套漫畫,還有《玉女百態》(即《玻璃假面》)、《玉女英豪》(即《凡爾賽玫瑰》)、《玉女情懷》(即《奧爾佛士之窗》)、《春姑娘》、《愛與誠》、《漂流教室》、《魔女》,還有一堆忘了名字的。
在台灣,這部漫畫可追查到的最早版本是遠大出版的,是盜版。我沒有看過這個版本,但是,以我所知,遠大版是把漫畫中的人物譯成漢化的名字的。
下面圖片是遠大版。封面頂可看到藍底黑字:遠大幻想童話鑽石漫畫集。右邊是內文,第一卷的《黑色星期五》,可見到故事中的男主名字是漢化名字「明雄」,如果是日文名字版的話,這位男主的名字是「良」,他的女友,即畫中的舞蹈員,名字叫「幸」。據說當年日漫版一定要漢化,否則出版不了。
遠大版的封面其實是長鴻版的封面,但字體設計和方向不同,請留意看封面上寫著「共8冊」的字眼,證明這個版本是漫畫出到第八卷時才出版的。

另一個版本是台灣的,長鴻出版,人物名字是日本名字,而且魔王只是叫「魔王」,不叫迪莫斯的,豪生版的人物名字也是這麼譯的,但是,長鴻版的書名叫《惡魔的新娘》,比較接近日文原著的名字,漫畫家平假名名字已漢譯了。以我記得的,長鴻版的出版日期是比我擁有的豪生版還要後的。所以,我也不肯定豪生當年是盜了哪個台灣版。有一個可能是,除了遠大版以外,在長鴻之前,還有另一個版本,漫畫家的名字仍是平假名。

遠大版、長鴻版、豪生版和玉皇朝版中,我曾擁有過兩個版本:豪生版和長鴻版,現在手頭上的是玉皇朝版。當年的長鴻版是我廿多年前在台北一家二樓漫畫店發現的,沒開封的倉底貨,二話不說,馬上付錢,打包入箱扛回香港。後來長鴻版不幸丟失了。事隔十多年,有朋友幫我在網站投了一套玉皇朝版送我。封面設計與長鴻版有別,版式較小,最值得珍藏的我還是覺得是長鴻版。但是,曾經擁有就好了。
秘藏原畫集
《惡魔的新娘》十七卷在上世紀留下了一個懸案,漫畫家另一本奇幻長篇《水晶龍》在上世紀出版了數卷後人間蒸發。跨越了公元二千年,二○○九年出版的《惡魔的新娘未公開作品及秘藏原畫集》完全是吃老本,美其名將遺珠作品出版,再加一些原作彩圖。同一時間,看到號稱的《最終章》連載,老漫畫迷如我,真的想時光倒流幾十年,從前的美奈子是多美啊,魔王又是那麼帥啊。
後知後覺的我,七年前,請本地一家日本書店代訂這本畫集,有點貴,但是值得的。


最終章
二○○七年,《惡魔的新娘》突然重出江湖,從二零零七年六月號日本漫畫雜誌《神秘Bonita》開始,斷斷續續地連載。可是,教人震撼的是,畫風大改,人物像整了容……失敗一樣。截至二○一二年十月二十八日,《惡魔的新娘》在《神秘Bonita》最後一次的連載是二○一二年十月號(二○一二年九月六日出版),後來的十一月號就沒有連載了。
既然連載了,就一定會出版單行本的了。五年連載《最終章》,最後出了六卷。
沒有想過要買的,後來因為宣傳語說《最終章》第四卷有魔王的身世,受不住誘惑,在二○一二年請本地一家台灣書店一口氣代購《最終章》第一卷至第四卷,然後鼓起勇氣看完四卷,有點舊夢不須記的感覺,好奇害死貓啊。老實說,老漫畫迷如有心臟病者,實在不宜看最終章。

我是鼓足餘勇才翻看的……打開第五卷,第一個故事畫得尚可,有美奈子,也有迪莫斯(魔王),當然又是打醬油,雖然劇情還是因拉長而薄弱了,但比之前幾個算是好的了,至少人物畫得還像一個人……美女啊,要畫得美才可以叫做美女的嘛。故事有血,而且比從前的畫法血腥,但在我的眼中當然是小兒科。


同一年,第六卷出版了,算是有良心的了。兩個半故事,第一個是接第五卷。同樣問題,篇幅拉長了,但劇力弱了很多。
我發覺主要是劇情的轉接問題,最終章的故事編得太散,一個劇情和下一個劇情轉接得有點生硬,有時看了幾頁,才知道這個劇情怎樣會接到上個劇情的。
例如第二個故事《巴托利伯爵夫人》,本來是講參觀博物館的,一班人離去,跟著忽然鏡頭一轉,馬路上出現一輪摩托車,無厘頭的撞向一輛汽車,出現的人物和之前的全無關係,看了幾頁,才轉到其中一個男人無緣無故被人鎖在博物館中,當然看了上文下理會明白是怎麼一回事,但看下去時完全摸不著頭腦。
畫功真的差多很多,單看手指的畫法已可以看到。拿相機那個路人是美奈子!


周邊產品
一九八八年,曾製作了一集《蘭之組曲》,美奈子和魔王都是配角,但畫功和配音都不俗。日文無字幕版我已看過,B站有中文字幕版。二○○五年,《惡魔的新娘》還發行了音樂CD,我也有收藏,有美奈子和魔王的對白,適合老漫畫迷收藏。
忠告
回憶總是美好的,可以的話,就不要八卦好奇去打破了。

請問有冇人可以幫忙,能夠提供方法,令我可以購買回(惡魔的新娘)全套圖書,我的珍藏版圖書,給媽媽(在我不知道的情況下)丟了!這件事令我耿耿於懷至今,一直都在尋找途徑,想購買回全套(惡魔的新娘),如果有人可以提供方法給我,真是10萬個感激哦!謝謝
你說的全套是什麼版本的?台灣長鴻版還是香港的玉皇朝版?十幾年前,香港荃灣區有間舊的漫畫書店放售舊的長鴻版,我也是在網上看到的。現在,只能在網上找有沒有人放售了。我手上的全套玉皇朝版本也絕版多年,是十幾年前在網上拍回來的。