Skip to content

生活就是這麼廢 Life is Wonderful

by 魔鬼小編

Menu
  • Home
  • About
  • Hobbies
    • Books
    • Food
    • Sports
    • Knitting
    • Movie, TV, Music
    • Travel
  • Body
  • Hometowns
    • New York
    • Hong Kong
  • Pets
  • People
  • About me
Menu
black and white book business close up

看英文網站學英語

Posted on Friday, December 17, 2021 1:55 pmWednesday, January 25, 2023 3:34 pm by 魔鬼小編

學無止境,每天都會看一點英文網站,做點筆記,增加詞彙量。最新多看一點時事評論,學到了一些常見字的英文說法,無無聊聊,就跟大家分享一下:

玻璃心

這個字算是新詞,以前我們只會說「心靈脆弱」,通常是指心靈上需要呵護的人,這些人的情緒易受波動,易鑽牛角尖,對「容易受傷」的人,我們多少帶點同情心。但是,這個「玻璃心」卻是一個令人摸不着頭腦的「心理問題」,你根本不知道什麼時候什麼話會刺激到對方,跟「心靈脆弱」的人不同,他們一點也不弱,也不需要你呵護,擁有「玻璃心」的人不會因受刺激而逃避,反而會站起來攻擊刺激他們的人,把對方揍扁而後快。

幸好最近馬來西亞歌手黃明志有一首《玻璃心》,竟然唱到連老外也知道,歌名的英文譯名叫「Fragile」。

不過,中國是不是fragile,中國人是不是真的很fragile,有待歷史驗證。

Namewee 黃明志 Ft.Kimberley Chen 陳芳語【Fragile 玻璃心】

戰狼

這個字本來很帶勁,其實我也很喜歡看吳京拍動作片的,他跟甄子丹在冷巷中的格鬥可視為動作片的經典。

《殺破狼》中二人無套招真打。

現在這個字就帶點貶意了,有點到處無厘頭地欺凌人家的意思。

英文的belligerence,也可以拼成belligerency,意思是aggressive or warlike behavior,好戰性、好鬥性,我覺得跟「戰狼」的意思很像,用來譯「戰狼」就很適合了。上個月《大西洋雜誌》(The Atlantic)就發表了一篇文章,題目是《The World Is Fed Up With China’s Belligerence》,全世界都受夠了中國的戰狼外交了。

對我來說,學英文的話, 《大西洋雜誌》 的生字比較多,查字典也查到手軟。

想輕鬆一點,我會看《綜藝》(Variety)。

最近他們寫我喜歡的導演陀螺,我喜歡他是因為他愛傳統的恐怖片,而且是很貫徹地愛,他對隧道的情有獨鍾,見之於他的恐怖電影。他說導演是一門很寂寞的專業,像酒吧主人一樣,最早一人去開燈開舖,還要清理酒客事後的嘔吐物(看到這句,不知為何我哈哈大笑,這是遇到垃圾演員的比喻嗎?),最後一人關燈離開。如果他開酒吧,應該更專業。

陀螺身型肥大,如果不是因為是著名導演,一上街隨時會被人笑是「死肥佬」,但他應該不介意,還愛自嘲。他跟女導演珍康萍Jane Campion約好上對談節目,誰知珍大導食物中毒,不能馬上回覆,到真正見面時,珍先為抱恙一事說聲對不起,陀螺一點也不介意,反而搓着大肚皮說:「我也想食物中毒,這樣才能減肥。」(I want to get food poisoning too. It’s the only way I can lose weight.)

你可能覺得陀螺在說風涼話,但珍大導卻笑了。

嘲弄

在網上雙語字典查「嘲弄」,會跳出幾個字:mock、deride、jeer、make fun of。學英語,最好還是查英語字典,看用回英文如何解釋一個英文生字的意思,這樣對字義的了解會準確一點。

mock – tease or laugh at in a scornful or contemptuous manner

deride – express contempt for; ridicule

jeer- make rude and mocking remarks, typically in a loud voice

一看英文的解釋,也看得出三者有一點分別。mock是有點蔑視、瞧不起對方的;deride也是有點不禮貌的,是一種奚落;jeer是有點粗魯、大大聲的嘲笑對方。

以上三個字都不適合形容陀螺以上的自嘲。我看《綜藝》用上了一個我不懂的生字:quip。quip有妙語的意思,雙語字典說也可解作嘲弄。但是,英文字典卻這樣寫:

quip – a witty remark。

沒看到嘲弄,我看英文字典的例句也不覺得有嘲弄的意思。

Trevor’s not a churchgoer, quipping: ‘I’m a seventh day absentist

(崔佛不上教堂,俏皮地說:「我第七天就會缺席。」)

單單說三個字,已可以寫成一篇文,再說下去,恐怕會寫成一本書了。不過,我可沒這耐性,想到什麼寫什麼,下次想到新的生字再續前緣吧。

Like this:

Like Loading...

相關文章

如喜歡本文,請分享出去。謝謝﹗

2 thoughts on “看英文網站學英語”

  1. Wu Ming 無明 says:
    Saturday, December 18, 2021 3:14 am at Saturday, December 18, 2021 3:14 am

    我要抄低先~ 其實我又係每日睇D英文咁啦,有D句子 背咗佢 ~

    Loading...
    Reply
    1. 魔鬼小編 says:
      Saturday, December 18, 2021 7:57 pm at Saturday, December 18, 2021 7:57 pm

      我覺得belligerence好正囉。

      Loading...
      Reply

請留言Cancel reply

Log in

給朋友推薦本網站

最新留言

  • Twiggy on 古惑仔,香港最後的探戈
  • Twiggy on 紐約就是雨傘多
  • 紐約就是雨傘多 - 生活就是這麼廢 Life is Wonderful by 魔鬼小編 on 最難風雨
  • 萬事起頭難 - 生活就是這麼廢 Life is Wonderful by 魔鬼小編 on 歡歡樂樂完成第五十屆紐約馬拉松
  • 古惑仔,香港最後的探戈 - 生活就是這麼廢 Life is Wonderful by 魔鬼小編 on 渴望吃日式薄餅的心
  • 古惑仔,香港最後的探戈 - 生活就是這麼廢 Life is Wonderful by 魔鬼小編 on 從古惑仔尋找消失的港味
  • 飯局遇故人 - 生活就是這麼廢 Life is Wonderful by 魔鬼小編 on 不出門,怎會認識新朋友
  • 飯局遇故人 - 生活就是這麼廢 Life is Wonderful by 魔鬼小編 on 提花帽子贈好友
  • 魔鬼小編 on 一天織一帽子
  • 清風明月 on 一天織一帽子

文章類別

文章歸檔

熱門文章

  • 英劇The Day of the Jackal:豺狼是誰?
  • 天竺鼠:母天的分泌物
  • Idina Menzel金曲Defying Gravity歌詞試譯
  • 天竺鼠後腿突然癱瘓的治療方法
  • 美劇《血族》中吸血鬼設定的突破
  • 天竺鼠喜歡咬籠子怎麼辦?
  • 天竺鼠斷了牙怎麼辦?
  • 今年第一隻手織襪子
  • 編織是無底深潭
  • 牧草的重要和我餵過的牧草

留下腳毛

  • 162,328 條

訂閱本網站RSS

RSS feed RSS - Posts

https://editordevil.com/wp-content/uploads/2021/05/Bill-Evans-The-Two-Lonely-People.mp3

Drops Laine magazine 上廁所 不是影評 不是食譜 中央公園 二十二咪半 人生五十歲才開始 健行 元朗 口罩 吃東吃西 唐人街 單車 圖書館 地鐵 天竺鼠 學人講英文 屎坑 廁所 戲院 毛衣 洪水橋 漫畫 疫情下 疫苗 看醫生 競走 紐成一片 紐約 紐約地鐵 紐約馬拉松 給我365個理由為什麼要參加紐約馬拉松 編織 織毛衣 織襪子 行山 過塘去英國見事頭婆 遠足 陀螺 電影 電影院 電視劇 香水 馬拉松

© 2025 生活就是這麼廢 Life is Wonderful | Powered by Minimalist Blog WordPress Theme
%d