雖然我一向覺得男女應該平等,但講到廁所,我還是有點保留的。前年吧,廁所開始不分性別,不叫男廁或女廁了,那叫什麼好呢,我想了半天,也想不到一個好聽一點,又不會得失任何一方的名字,於是有人就索性開玩笑,叫沒所謂吧。
我辦公的地方仍未實施「沒所謂廁所」措施,男,覺得自己是男的,仍是去男的;女,覺得自己是女的,仍是去女的。對,現在性別的界定,不是天生的了,是可以不知道的,也可以是你自認為的。
有朋友讀高中的女兒,對不起,我不應該用「女」去形容,因為這個高中學生有一天跟父母說,不肯定自己的性別,不是不知道,而是不想規限自己是「男」還是「女」,我聽得有點糊塗,那……即是什麼? 朋友說,就是不肯定啊。
那我以後不小心說了SHE,你的不肯定性別的???(女兒)是不是會不高興啊?突然之間,覺得自己中文的文字表達能力不知怎去適應這種情況了。
去年開始,公司已起了一場人稱代詞的革命,互相介紹時,要說明人稱代詞要用哪一個:HE還是SHE,還是下面這些:
- He/She — Zie, Sie, Ey, Ve, Tey, E
- Him/Her — Zim, Sie, Em, Ver, Ter, Em
- His/Her — Zir, Hir, Eir, Vis, Tem, Eir
- His/Hers — Zis, Hirs, Eirs, Vers, Ters, Eirs
- Himself/Herself — Zieself, Hirself, Eirself, Verself, Terself, Emself
第一次接觸時,坦白說,真的有點暈。
說回廁所的問題,大家高談闊論,好像人人都舉腳贊成「沒所謂的廁所」。我本人是不贊成的,因此非常不喜歡所謂的民主制度,少數服從多數。但是,遊戲規則是這樣,只好接受。
因為初時我還以為「沒所謂的廁所」是單間廁所,就如傷殘人士廁所,一個人進去,鎖上門,管你是什麼性別。不是的,「沒所謂的廁所」是任何人都可以進去用的。
問題是,美國的公用廁所設計,分隔板下方是留空的。即是,你在其中一格廁所蹲下,低頭,可以一眼看穿一整排廁所的下方的。這種設計可能是基於安全,怕有人在廁所格做壞事或發生意外,也可能是方便打掃。
但是,如果男女同進一個廁所,然後分別在相鄰的廁格,是可以互通心聲的,你在拉什麼、拉多久,隔鄰也會聽到,就算是同性,這本來已是有點尷尬的事。碰到韓國女同事一同上廁所,她們都喜歡先沖水的,所以每次去廁所都聽到她們沖兩次馬桶。我沒有那麼細緻,但也不想上廁所時,旁邊有個男的聽到我辦私事的聲音。我不曉得男的怎樣想。
以前跟大伙兒去郊外健行,上臨時廁所,那分隔板留空的位置更高,一低頭,我就看到鄰廁男人的毛小腿,和我一樣的姿勢,半蹲,跟着還聽到隔壁傳來一聲聲的咚咚咚。我馬上拉起褲子出去了。
有一次,跟同事去總部開會,才發現總部已採用「沒所謂的廁所」了。開完會,在門外問守衛洗手間在哪裡。那男守衛先指了指樓上,然後旁邊另一位男守衛卻指向會議室旁的通道,說,在那邊。
我很自然的走向他指的那邊。之前指樓上的男守衛說,那邊的洗手間是「沒所謂的廁所」。我故作鎮定的說,沒所謂,沒問題。
我找到那個「沒所謂的廁所」,想也不想,推門進去,門推開大半,就看到跟我同來開會的男同事剛辦完事,正在抽起褲子,對着鏡子拉拉鎖。那男同事還跟我很熟絡的,但未至於熟到這地步。他沒看到我,我退了出去。回去問剛才的守衛,樓上的洗手間在哪裡。轉過身時,我覺得他們在背後偷笑。
在總部待到放工時間,臨走時,拉着總部一位相熟的女同事,問她平時上廁所時去哪一個。女同事悄悄地說,平時都會去樓上那個,那個仍是女廁,會議室那個「沒所謂的廁所」,雖然近一點,但要待到下班時間才會去,這裡很多女同事也這樣的。
這樣有意思嗎?其實大部分人私底下都不接受這做法,但政治正確,大家都不敢提出反對。
現在美國的社會就是瀰漫着這種詭異,明明知道有些事情是不合理的,但是,為了政治正確,大家不敢聲張, 一旦有人提出相反的意見,馬上會被輿論扣上「歧視」的帽子。
(2020年7月21日發表於Matters)
1 thought on “沒所謂的廁所”