香港應該沒有誰會沒聽過「鄧肇堅」的名字。不是說笑,我初時以為是英殖時期某一任港督的大名。以前的香港政府翻譯外國人的名字時,有一套不成文的規矩,就是把外國官員的名字翻譯得像中國人,目的是要親民,英國人連這一點細節也講究,以前可能覺得有點搞笑,現在就覺得彌足珍貴了,原來做官也要想到要親民的。
by 魔鬼小編
香港應該沒有誰會沒聽過「鄧肇堅」的名字。不是說笑,我初時以為是英殖時期某一任港督的大名。以前的香港政府翻譯外國人的名字時,有一套不成文的規矩,就是把外國官員的名字翻譯得像中國人,目的是要親民,英國人連這一點細節也講究,以前可能覺得有點搞笑,現在就覺得彌足珍貴了,原來做官也要想到要親民的。